Capítulo 1 Especificacións do produto
Especificacións | Detalles |
Tamaño | Diámetro 49,5 mm * Lonxitude 251,1 mm |
Peso | 1,4 kg |
Material principal | SUS316L+PVC (versión ordinaria), aliaxe de titanio (versión auga de mar) |
Junta tórica: caucho fluorado | |
Cable: PVC | |
Taxa impermeable | IP68/NEMA6P |
Rango de medición | 0-20 mg/L (0-20 ppm) |
Temperatura: 0-45 ℃ | |
Resolución de indicación | Resolución: ± 3% |
Temperatura: ± 0,5 ℃ | |
Temperatura de almacenamento | -15 ~ 65 ℃ |
Temperatura ambiente | 0 ~ 45 ℃ |
Rango de presión | ≤0,3 Mpa |
Fonte de alimentación | 12 VDC |
Calibración | Calibración automática do aire, calibración da mostra |
Lonxitude do cable | Cable estándar de 10 metros, lonxitude máxima: 100 metros |
Período de garantía | 1 ano |
Dimensión externa |
Táboa 1 Especificacións técnicas do sensor de osíxeno disolto
Capítulo 2 Información do produto
O sensor de osíxeno disolto mide o osíxeno disolto polo método de fluorescencia e a luz azul emitida irradiase na capa de fósforo.A substancia fluorescente é estimulada para emitir luz vermella e a concentración de osíxeno é inversamente proporcional ao tempo en que a substancia fluorescente volve ao estado fundamental.Ao usar este método para medir o osíxeno disolto, non producirá consumo de osíxeno, garantindo así a estabilidade dos datos, un rendemento fiable, sen interferencias e unha instalación e calibración sinxelas.
O produto é amplamente utilizado en depuradoras, plantas de auga, estacións de auga, augas superficiais, agricultura, industria e outros campos.A aparencia do sensor de osíxeno disolto móstrase na figura 1.
Figura 1 Aspecto do sensor de osíxeno disolto
1- Cuberta de medición | 2- Sensor de temperatura | 3- R1 |
4- Conxunto | 5- Tapón protector |
|
Capítulo 3 Instalación
3.1 Instalación de sensores
Os pasos específicos da instalación son os seguintes:
a.Instale o 8 (placa de montaxe) na varanda da piscina con 1 (abrazadeira en forma de U M8) na posición de montaxe do sensor;
b.Conecte o tubo de PVC 9 (adaptador) a 2 (DN32) mediante cola, pase o cable do sensor polo tubo Pcv ata que o sensor se enrosque no 9 (adaptador) e faga un tratamento impermeable;
c.Fixar 2 (tubo DN32) en 8 (placa de montaxe) por 4 (abrazadera en forma de DN42U).
Figura 2 Diagrama esquemático sobre a instalación do sensor
Abrazadera en forma de 1-M8U (DN60) | 2- Tubo DN32 (diámetro exterior 40 mm) |
3- Parafuso hexagonal M6*120 | Clip de tubo en forma de 4-DN42U |
5- Junta M8 (8*16*1) | 6- Junta M8 (8*24*2) |
7- Cuña de resorte M8 | 8- Placa de montaxe |
9-Adaptador (rosca a recta) |
3.2 Conexión do sensor
O sensor debe estar conectado correctamente coa seguinte definición de núcleo de fío:
Número de serie | 1 | 2 | 3 | 4 |
Cable do sensor | marrón | Negro | Azul | Branco |
Sinal | +12VDC | AGND | RS485 A | RS485 B |
Capítulo 4 Calibración do sensor
O sensor de osíxeno disolto foi calibrado na fábrica e, se precisa calibrarse, siga os pasos seguintes
Os pasos específicos son os seguintes:
①Fai dobre clic no "06" e aparecerá unha caixa á dereita.Cambia o valor a 16 e fai clic en "Enviar".
②Seca o sensor e colócao no aire, despois de que os datos medidos estean estables, fai dobre clic no "06", cambia o valor a 19 e fai clic en "Enviar".
Capítulo 5 Protocolo de comunicación
O sensor está equipado coa función de comunicación MODBUS RS485, consulte a sección 3.2 deste manual para comprobar o cableado de comunicación.A taxa de transmisión predeterminada é 9600, a táboa MODBUS RTU específica móstrase na seguinte táboa.
MODBUS-RTU | |
Velocidade en baudios | 4800/9600/19200/38400 |
Bits de datos | 8 bits |
Verificación de paridade | no |
Stop Bit | 1 bit |
Nome de rexistro | EnderezoLocalización | DatosTipo | Lonxitude | Ler/Escribir | Descrición | |
Valor de osíxeno disolto | 0 | F (flotante) | 2 | R (só ler) | Valor de osíxeno disolto | |
Concentración de osíxeno disolto | 2 | F | 2 | R | Concentración de osíxeno disolto | |
Temperatura | 4 | F | 2 | R | Temperatura | |
Pendente | 6 | F | 2 | W/R | Rango:0,5-1,5 | Pendente |
Valor de desviación | 8 | F | 2 | W/R | Rango:-20-20 | Valor de desviación |
Salinidade | 10 | F | 2 | W/R | Salinidade | |
Presión atmosférica | 12 | F | 2 | W/R | Presión atmosférica | |
Velocidade en baudios | 16 | F | 2 | R | Velocidade en baudios | |
Enderezo de escravo | 18 | F | 2 | R | Intervalo: 1-254 | Enderezo de escravo |
Tempo de resposta de lectura | 20 | F | 2 | R | Tempo de resposta de lectura | |
Modificar a taxa de baudios | 16 | Asinado | 1 | W | 0-48001-96002-19200 3-38400 4-57600 | |
Modificar o enderezo do escravo | 17 | Asinado | 1 | W | Intervalo: 1-254 | |
Modificar o tempo de resposta | 30 | Asinado | 1 | W | 6-60 anos | Modificar o tempo de resposta |
Calibración de aire | Paso 1 | 27 | Asinado | 1 | W | 16 |
Paso 2 | 27 | Asinado | 1 | W | 19 | |
Debe cancelarse se non quere calibrar despois da execución do "Paso 1". | ||||||
Cancelar | 27 | Asinado | 1 | W | 21 | |
Código de función | R: 03 Escribe 06 como datos de remodelación 06 Escribe 16 como datos de coma flotante |
Capítulo 6 Mantemento
Para obter os mellores resultados de medición, é moi necesario manter o sensor con regularidade.O mantemento inclúe principalmente a limpeza, a inspección de danos do sensor e a calibración periódica.
6.1 Limpeza de sensores
Recoméndase que o sensor se limpe a intervalos regulares (normalmente 3 meses, dependendo da contorna do lugar) para garantir a precisión da medición.
Use auga para limpar a superficie exterior do sensor.Se aínda hai restos, límpeos cun pano suave húmido.Non coloque o sensor á luz solar directa ou preto da radiación.Durante toda a vida útil do sensor, se o tempo total de exposición ao sol chega a unha hora, fará que a tapa fluorescente envellece e vaia mal e, en consecuencia, provocará unha lectura incorrecta.
6.2 Inspección sobre o dano do sensor
Segundo o aspecto do sensor para comprobar se hai danos;se se atopa algún dano, póñase en contacto co centro de mantemento do servizo posvenda a tempo para a substitución para evitar o mal funcionamento do sensor causado pola auga da tapa danada.
6.3 Conservación do sensor
R. Cando non o uses, cubra a tapa protectora orixinal do produto para evitar a exposición directa ou a luz solar.Para protexer o sensor da conxelación, a sonda DO debe almacenarse nun lugar onde non se conxele.
B.Manteña limpa a sonda antes de gardala durante moito tempo.Manteña o equipo nunha caixa de envío ou nun recipiente de plástico con protección contra descargas eléctricas.Evite tocalo coa man ou outros obxectos duros en caso de raiar a tapa fluorescente.
C.Está prohibido que a tapa fluorescente estea exposta á luz solar directa ou á exposición.
6.4 Substitución do tapón de medición
A tapa de medición do sensor debe ser substituída cando estea danada.Para garantir a precisión da medición, recoméndase cambialo cada ano ou é necesario substituílo cando a tapa se atope moi danada durante a inspección.
Capítulo 7 Servizo posvenda
Se tes algunha dúbida ou necesitas servizo de reparación, póñase en contacto connosco como segue.
JiShen Water treatment Co., Ltd.
Engadir: No.2903, Building 9, C Area, Yuebei Park, Fengshou Road, Shijiazhuang, China.
Teléfono: 0086-(0)311-8994 7497 Fax: (0)311-8886 2036
Correo electrónico:info@watequipment.com
Páxina web: www.watequipment.com